«Алиса» не ходит в школу
В детстве я читал достаточно много книг. Прочёл и «Алису в стране чудес» и «Алису в зазеркалье» Льюиса Кэрролла. Смотрел советские мультфильмы по данным сказкам. Меня тогда совсем не торкнул этот шизофренический бред. Я его просто не понял. И не понял бы и сейчас — просто потому, что эта сказка сколь на непонятной для меня волне ассоциаций, столь и отталкивающей. Ну, бывает такое, что чьи-то фантазии нравятся, а чьи-то — нет. Вот и не понравились мне в своё время фантазии Кэрролла, а позже — и советских мультипликаторов.
Вообще, хорошо, что для книг, которые кричат о том, чтобы их экранизировали, существуют прекрасные режиссёры. Например я, нечитавший Толкиена, никогда бы не познакомился с его творчеством, не будь продюссеров и режиссёра Питера Джексона. Так и с «Алисой», которая заставила вновь напомнить обществу о Кэрролле и пересмотреть свои взгляды на его текстовое произведение.
Но что же порой творят современные технологии и хорошие актёры! Визуализации Тима Бёртона с его жёнушкой Хеленом Бонем Картер и великолепным Джонни Деппом оказались потрясающими. С этими товарищами в главных ролях мне жутко приглянулся Кэрроловско-Бёртоновский мир.
Миа Вашиковска, исполнительница роли Алисы, кстати, не понравилась. Хотя она, кажется, отыграла так, как, вероятно, и должна была играть главную героиню. Глуповата, поверхностна, надменна и чопорна — такой, насколько я помню, и была Алиса в книге. Главная претензия у меня к ней — что она неорганична в этом сказочном и чувственном мире. Обычный такой никчемный человек. Наверное, так и должно быть, да.
Но Депп-то! Деппушка-то наш, Джекчик Воробей, не превзошёл ли он сам себя? Не уделывает ли одна только улыбка сумасшедшего Шляпника все его предыдущие роли, включая полупиратега?! Она настолько очаровательна! Я к психам пиетета особого не питаю, и образ Шляпника изначально мне как-то не по душе, но Депп буквально влюбляет в себя.
Фильму недостаёт эпичности, но «Алиса» Тима Бёртона — это всё равно Кино. Смотреть фанатам Бёртона, смотреть фанатам Деппа, смотреть фанатам Хеленочки, смотреть всем, кто любит хорошее творчество.
Что говорите? Про сюжет ничего не написал? А зачем? «Алису» ведь все читали, а это — фильм по мотивам. Определённо, это хорошая, хотя и неоднозначная сказка. Покупайте билетики, пока идут сеансы.
P. S. А после просмотра я пришёл и лёг на свежекупленный матрас. Свежекупленный во снах, разумеется. Хотя уже пора бы взять новый, да.
Понедельник, 15 Март, 2010, 15:26 Рубрики: Литература, Фильмы Комментироваие и пингование закрыты. |
книга в детстве, судя по всему, мало кого задела и меня в том числе. я ее решила заново перечитать, и сейчас трудновато идет.
фильм понравился, художникам по костюмам и гриму — респект!
а Алиса лично мне оч понравилась. я где-то читала, что ее умышленно сделали такой «обычной» девочкой.
слово из фильма понравилось — «булатность» :)
на самом деле, Кэрролла нужно читать на языке оригинала, я серьезно, только так можно понять все его каламбуры и игру слов, которой пронизаны произведения про Алису.
а Депп, для меня лично, однажды сыграв одурманенного разными веществами Хантера С. Томпсона, в «Страхе и ненависти в Лас-Вегасе», так и остался в этом образе. не нравятся мне все эти его кривляния, которые он изображает в последних фильмах. хотя, вероятно, для Шляпника в самый раз.
Ну, ничего странного, что фильм тебе понравился, а книга нет. Дело в том, что фильм не имеет ничего общего с книгой. Ну, может имена некоторых героев совпадают.
Мне в свое время обе книги очень понравились, следовательно фильм — наоборот )
снусмумрик, да понятно, что там новояз всякий, но, думаю, не стоит советовать читать на языке оригинала тем, кто английским не владеет на 5 с плюсом. Депп мне почти нигде не нравится. «Пираты карибского моря», «Тайное окно», «Джонни Д.» и, теперь вот, «Алиса» — все его роли, которые «торкнули».
interaktiv, рад приветствовать! :) Да ладно, на книгу очень похоже. Прежде всего — по атмосфере.
а мне Депп в фильме про кокаин понра, не помню названия. «кокаин» вроде и называется. я даже всплакнула в конце.
прочитать «АЛИСУ» на языке оригинала точно не смогу