К истокам

Доктор Хаус — лучшая релиз-группа?

Совсем скоро я досмотрю последний, третий сезон Californication. Следующий сериал, за который хочу взяться — «Доктор Хаус».

Господа читатели. Я знаю, что среди вас много повёрнутых на «Хаусе». Поэтому скажите, знатоки, перевод и озвучка какой релиз-группы вам понравились более всего? Ну, или если смотрели релизы только одной группы — поделитесь впечатлениями от перевода.

Совершенно очевидно, что правильный перевод и озвучка интересными голосами делают половину успеха. А впечатление от сериала портить не хотелось бы.

Так что у нас там?


Понедельник, 15 Февраль, 2010, 0:59
Рубрики: Фильмы
Комментироваие и пингование закрыты.

9 комментариев на «Доктор Хаус — лучшая релиз-группа?»

  1. dasdas15 Февраль, 2010, 1:12

    Lostfilm поднадоел, но смотреть можно

  2. тынс15 Февраль, 2010, 2:13

    Там есть в дальних сезонах голоса тусуются, но уже не важно становится главное сюжет. А так ли важны голоса когда англицкий искажают, но это тоже ерунда

  3. акира15 Февраль, 2010, 9:18

    что значил лостфильм поднадоел? друзья, отличнейший перевод отличнейшего сериала. погружаешься в фильм, с восхищением ржешь над шудками, бормочешь вслед за ними названия болезней, гуглишь волчанку, говоришь себе: ну вот последняя серия и спать и с нетерпением ждешь серий которых у тебя пока нет. вот что такое хаус.

  4. feosdor15 Февраль, 2010, 9:22

    Дак не порти впечатление, смотри в оригинале :-)

  5. Dema4o15 Февраль, 2010, 22:36

    LostFilm рулит. Californication кстати тоже отжигает ))

  6. Foster16 Февраль, 2010, 0:08

    Спасибо за советы всем :)

    feosdor, мой английский не настолько хорош, чтобы расслабиться во время просмотра. То есть я понимаю большую часть из того, что говорят, но «песня» актёров при этом не льётся рекой на восприятие. Скорее, падает булыжниками вот так: «Бдущ! Бдущ!».

    Dema4o, да, Cal-on рулит неимоверно.

  7. troxa16 Февраль, 2010, 15:46

    Лучше Lostfilm переводит. Nova как-то сплоховала с ним.

  8. Foster16 Февраль, 2010, 17:04

    И в ЖЖ, и тут, однозначно все называют Лостфильм. Ну, что же, Лостфильм, так Лостфильм.

  9. troxa16 Февраль, 2010, 17:05

    Просто лостфильмовский перевод действительно гораздо лучше. Если есть желаение, то можешь сравнить. :)




"Пошел в жопу, Фостер!... Ты живешь в заколдованном мире... С тебя книги надо писать «про сказочных долбо…бов».", - заявил как-то мне главный редактор радиостанции "Абакан" Дмитрий Русланович Чечуров (Осеев), ныне являющий директором ИРТА "Абакан".
Foster